- Artikel-Nr.: LCK704
From Lone Canuck:
The third and final pack of the Canadians in Italy, has the Canadians slogging their way northwards towards the Alps in the closing months of the war. This ten scenario pack is compatible with MMP's ASL System.
21 FINAL ASSAULT: The Royal 22nd Regiment (Vandoos) moved into action before dawn in a bid to secure the right shoulder of the breach in the Gothic Line. Engineers worked through the night to clear three narrow paths in the minefield where the West Novas had earlier come to grief; as dawn rose, Lieutenant-Colonel Jean Allard hurried two companies forward.
22 "WHISKEY! WELL AT LEAST IT'S CANADIAN": In the centre, the Fifth Division had not been idle. Monte Peloso and Tomba di Pesaro were its primary objectives, but it took most of the day to complete their capture. The original plan called for the Perths and Strathconas to attack Peloso, but this had to be revised when it became apparent that fresh infantry would be needed.
23 NOTABLE ACHIEVEMENT: Eighth Army designated the Canadian Corps as its pursuit corps and placed the British 4th and 2nd New Zealand divisions, the British 25th Army Tank Brigade, and the 3rd Greek Mountain Brigade under its command. The Canadian Corps was to launch its assault as soon as the rain stopped.
24 NOT IN VAIN: The situation on the First Canadian Division’s front was not so happy. Unlike the British V Corps, the Canadian First Division commander Chris Vokes was unable to offer assurances about getting over the Ausa on the 18th and nothing could be done until San Martino had been recaptured and the first had moved up to the Rimini railway line. Finesse had not worked thus far, thus the Vokes decided to try brute force.
25 VERTIABLE JUNGLE: Intent on debouching into the broad valley of the Po River, the First Canadian Corps poured troops and tanks through the Marecchia bridgehead. General Burns had designated three successive rivers as the main objectives of the coming operations, the Fiumicino, the Savio, and the Ronco, twenty-five miles beyond the Marecchia.
26 RIVER OF BLOOD: The First Division was having problems. Despite committing it’s reserve unit, the Carleton and York Regiment, the Third Brigade was unable to get beyond the Lamone. By the morning of 4 December, 48-hours after launching its first attacks, the brigade had finally closed up to the river, to find that the Germans had retired behind the blown railway and road bridges.
27 "HELP IS ON THE WAY, HOLD ON!":The battle for the Naviglio began after dark on Tuesday, 12 December. Four battalions spearheaded the operation. On the right, the Fifth Division sent into action the only two infantry units that had not yet been involved in the fighting, the Princess Louise Dragoons Guards (Plugs) and the Lanark and Renfrew Scottish, while the First Division committed the Carleton and York and, the Hastings and Prince Edward Regiment. It was overcast evening, with a thick mist giving way to drizzle as the troops slogged forward.
28 STEEPLE CHASING: While the Fifth Division pushed across the Naviglio and closed up to the Fosso Munio, the First Division staged a series of local attacks to widen its bridgehead for break-out. During the night of 14-15 December, Princess Patricia’s Canadian Light Infantry moved over the canal, with the task of driving the Germans out of ancient, walled Bagnacavallo, where many of the enemy counter-attacks had originated.
29 DISTINGUISHED SERVICE: There was no let-up. A determined General Charles Foulkes met with his Division commanders within hours after the First Brigades failure on the Fosso Vecchio. New plans were drawn up for yet another joint assault between the First and Fifth Divisions that very night. The object was to force the Germans to abandon the S-shaped Fosso Munio and retire behind the Senio and the task was given to two infantry brigades, the Second and Eleventh, both using two-assault battalions..
30 MIGHTY MAROON MACHINE: The quiet along the Senio was about to be shattered. At either end of the Canadian sector were pockets of German troops and I Corps headquarters had decided to get rid of them before settling down for the winter. On the right, north of Ravenna, the Germans were huddled behind a web of canals and rivers, below the Lago Comacchio along the line extending from the coast to Alfonsine, where it linked up with the Senio defences.
Map Boards Required: 4, 9, 10, 12, 13, 16, 18, 33, 40, 43, & 44
Präsentationsort im Laden: Ihr findet mich im Regal CG2.
| Hersteller: | Lone Canuck Publishing, 2901 Corrine Place, Victoria British Columbia V9B 4R7, Canada, www.lonecanuckpublishing.ca |
| EU-Verantwortlicher: | BNW Distribution GmbH, Winkelsweg 169, 40764, Langenfeld, Germany, sales@bnw-distribution.com |
| BG: | Предупреждение! Не е подходящ за деца под 3 години. Съдържа малки части, които могат да бъдат погълнати или вдишани. Моля, запазете тази информация за по-нататъшна справка. |
| CS: | Pozor! Nevhodné pro děti do 3 let. Obsahuje malé části, které by mohly být spolknuty nebo vdechnuty. Tyto informace si prosím uschovejte pro další použití. |
| DA: | Advarsel! Ikke egnet til børn under 3 år. Indeholder små dele, der kan sluges eller indåndes. Gem venligst denne information til senere brug. |
| DE: | Warnung! Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Enthält Kleinteile, die verschluckt oder eingeatmet werden können. Bitte bewahren Sie diese Informationen zum späteren Nachschlagen auf. |
| PL: | Ostrzeżenie! Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Zawiera małe elementy, które mogą zostać połknięte lub wdychane. Zachowaj te informacje do późniejszego wykorzystania. |
| EL: | Προειδοποίηση! Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών. Περιέχει μικρά μέρη που μπορούν να καταποθούν ή να εισπνευστούν. Παρακαλούμε φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για περαιτέρω αναφορά. |
| EN: | Warning! Not suitable for children under 3 years. Contains small parts that could be swallowed or inhaled. Please keep this information for further reference. |
| ES: | Advertencia No apto para niños menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas que podrían tragarse o inhalarse. Conserve esta información para futuras consultas. |
| ET: | Hoiatus! Ei sobi alla 3-aastastele lastele. Sisaldab väikesi osi, mida võib alla neelata või sisse hingata. Palun säilitage see teave edasiseks kasutamiseks. |
| FI: | Varoitus! Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. Sisältää pieniä osia, joita voi niellä tai hengittää. Säilytä nämä tiedot myöhempää käyttöä varten. |
| FR: | Avertissement ! Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Contient de petites pièces qui peuvent être avalées ou inhalées. Veuillez conserver ces informations pour référence ultérieure. |
| GA: | Rabhadh! Níl sé oiriúnach do leanaí faoi 3 bliana. Tá codanna beaga ann a d’fhéadfaí a shlogadh nó a ionanálú. Coinnigh an t-eolas seo le haghaidh tuilleadh tagartha. |
| HR: | Upozorenje! Nije prikladno za djecu mlađu od 3 godine. Sadrži male dijelove koji se mogu progutati ili udahnuti. Sačuvajte ove informacije za daljnju upotrebu. |
| HU: | Figyelem! 3 év alatti gyermekek számára nem alkalmas. Lenyelhető vagy belélegezhető apró részeket tartalmaz. Kérjük, őrizze meg ezt a tájékoztatót további használatra. |
| IT: | Attenzione! Non adatto a bambini di età inferiore ai 3 anni. Contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite o inalate. Conservare queste informazioni per ulteriore riferimento. |
| LT: | Įspėjimas! Netinka jaunesniems nei 3 metų vaikams. Sudėtyje yra mažų dalių, kurias galima praryti arba įkvėpti. Saugokite šią informaciją tolesniam naudojimui. |
| LV: | Brīdinājums! Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam. Satur sīkas detaļas, kuras var norīt vai ieelpot. Lūdzu, saglabājiet šo informāciju turpmākai uzziņai. |
| MT: | Twissija! Mhux adattat għal tfal taħt it-3 snin. Fih partijiet żgħar li jistgħu jinbelgħu jew jinġibdu man-nifs. Jekk jogħġbok żomm din l-informazzjoni għal aktar referenza. |
| NL: | Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Bevat kleine onderdelen die ingeslikt of ingeademd kunnen worden. Bewaar deze informatie voor later gebruik. |
| PT: | Aviso! Não é adequado para crianças com menos de 3 anos. Contém peças pequenas que podem ser engolidas ou inaladas. Guardar esta informação para referência futura. |
| RO: | Atenție! Nu este potrivit pentru copiii sub 3 ani. Conține părți mici care pot fi înghițite sau inhalate. Vă rugăm să păstrați aceste informații pentru consultare ulterioară. |
| SK: | Varovanie! Nevhodné pre deti do 3 rokov. Obsahuje malé časti, ktoré by sa mohli prehltnúť alebo vdýchnuť. Uchovajte si tieto informácie pre ďalšie použitie. |
| SL: | Opozorilo! Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let. Vsebuje majhne dele, ki jih lahko pogoltnete ali vdihnete. Te informacije shranite za nadaljnjo uporabo. |
| SV: | Varning för barn under 3 år. Ej lämplig för barn under 3 år. Innehåller små delar som kan sväljas eller inandas. Spara denna information för vidare referens. |
Lone Canuck ASL: Crossing the Moro - Battle for...